Çfarë fsheh ministrja që refuzoi përkthyesin në Tetovë?
Kjo është hera e dytë që emri i Vesna Janevskës lidhet me debate rreth përdorimit të përkthyesve gjatë paraqitjeve publike. Ngjarja e fundit ndodhi të hënën në Tetovë, Maqedonia e Veriut, kur gjatë vizitës një person e pyeti nëse kishte sjellë përkthyes me vete. Iu bëri me dije se i ishte sugjeruar të vinte me përkthyes për takimin në Tetovë; u kërkua një sqarim lidhur me këtë. Ajo kundërshtoi nevojën, duke theksuar se në Maqedoninë e Veriut përkthimi nuk duhet të jetë i domosdoshëm, dhe kërkoi
Kjo është hera e dytë që emri i Vesna Janevskës lidhet me debate rreth përdorimit të përkthyesve gjatë paraqitjeve publike.
Ngjarja e fundit ndodhi të hënën në Tetovë, Maqedonia e Veriut, kur gjatë vizitës një person e pyeti nëse kishte sjellë përkthyes me vete.
Iu bëri me dije se i ishte sugjeruar të vinte me përkthyes për takimin në Tetovë; u kërkua një sqarim lidhur me këtë.
Ajo kundërshtoi nevojën, duke theksuar se në Maqedoninë e Veriut përkthimi nuk duhet të jetë i domosdoshëm, dhe kërkoi të kthehej te objektivi i vizitës.
Rastet e ngjashme e kishin vënë më parë në qendër: në një rast të mëparshëm ajo kishte shprehur të njëjtin qëndrim për gjuhën zyrtare dhe përkthyesit, duke rikonfirmuar se nuk i konsideronte të nevojshëm në aktivitetet publike.